See ar y gam in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "",
"2": "l",
"3": "L"
},
"expansion": "L",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "on his/its pace"
},
"expansion": "“on his/its pace”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "on his/its pace"
},
"expansion": "Literally, “on his/its pace”",
"name": "lit"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "ar y cam",
"lit": "on the pace"
},
"expansion": "Welsh ar y cam (literally “on the pace”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Literally, “on his/its pace”; compare synonymous Welsh ar y cam (literally “on the pace”).",
"lang": "Middle Welsh",
"lang_code": "wlm",
"pos": "prep_phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Middle Welsh entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
67,
75
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
85,
101
]
],
"english": "So he gave his horse the reins. And still he came no nearer to her than when he went at a foot's pace.",
"ref": "14th century, anonymous author, translated by Charlotte Guest, edited by R. L. Thomson, Pwyll Pendeuic Dyuet (Mediaeval and Modern Welsh Series; vol. I), Dublin Institute for Advanced Studies, published 1980, page 9, line 244:",
"text": "Ellwg y uarch a oruc wrth auwyneu; nyt oed nes idi yna no chyt bei ar y gam.",
"translation": "So he gave his horse the reins. And still he came no nearer to her than when he went at a foot's pace.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at walking pace"
],
"id": "en-ar_y_gam-wlm-prep_phrase-Pr01XBGA",
"links": [
[
"walking pace",
"walking pace"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˌar i ˈɡam/"
}
],
"word": "ar y gam"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "",
"2": "l",
"3": "L"
},
"expansion": "L",
"name": "yesno"
},
{
"args": {
"1": "on his/its pace"
},
"expansion": "“on his/its pace”",
"name": "m-g"
},
{
"args": {
"1": "on his/its pace"
},
"expansion": "Literally, “on his/its pace”",
"name": "lit"
},
{
"args": {
"1": "cy",
"2": "ar y cam",
"lit": "on the pace"
},
"expansion": "Welsh ar y cam (literally “on the pace”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Literally, “on his/its pace”; compare synonymous Welsh ar y cam (literally “on the pace”).",
"lang": "Middle Welsh",
"lang_code": "wlm",
"pos": "prep_phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Middle Welsh entries with incorrect language header",
"Middle Welsh lemmas",
"Middle Welsh multiword terms",
"Middle Welsh prepositional phrases",
"Middle Welsh terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
67,
75
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
85,
101
]
],
"english": "So he gave his horse the reins. And still he came no nearer to her than when he went at a foot's pace.",
"ref": "14th century, anonymous author, translated by Charlotte Guest, edited by R. L. Thomson, Pwyll Pendeuic Dyuet (Mediaeval and Modern Welsh Series; vol. I), Dublin Institute for Advanced Studies, published 1980, page 9, line 244:",
"text": "Ellwg y uarch a oruc wrth auwyneu; nyt oed nes idi yna no chyt bei ar y gam.",
"translation": "So he gave his horse the reins. And still he came no nearer to her than when he went at a foot's pace.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at walking pace"
],
"links": [
[
"walking pace",
"walking pace"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˌar i ˈɡam/"
}
],
"word": "ar y gam"
}
Download raw JSONL data for ar y gam meaning in Middle Welsh (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle Welsh dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-05-27 from the enwiktionary dump dated 2026-05-01 using wiktextract (4997730 and 9380997). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.